Anglizismen, Patrioten und Schreihälse (RICOLA!)

  • Zitat

    ach man. schreibt doch einfach so wie ihr sprecht. wenn du so redest, dann ok, aber das will ich hören.


    nene, lieber nicht.... parla come magni ist bei mir ein ganz falscher weg.... und dann würdest du wohl schiezerdeutsch schreiben müssen;)...das wär unser tod!
    die integration der anlizismen hat eine verarmung der sprache zur folge. dies ist bei denjenigen wörtern, welche von anderen sprachen abstammen aber schon fester bestandteil des vocabulars der jeweiligen sprache sind (sei es deutsch, italienisch usw.) nicht der fall, da diese wörter eben offiziell zur sprache gehören und deren einsatz, aus eben diesem grund, mehr als gerechtfertigt ist. ich könnte dir ja mal einen text zuschicken jonjon (von roberto vecchioni.... prof. an der uni turin und italienischer cantautore.... bin nur zu faul zum übersetzen). der ist wirklich sehr intressant, da gehts genau um das problem der integration der anglizismen in die italienische sprache... nur bin ich zu faul zum übersetzen;)
    also denne..... kauf dir nen duden oder ein wahrig....
    und wenn du ein wort, welches mg schreibt nicht findest, dann schrei!!! :D .... dann wars wohl übertrieben;)..... das sind ironietags überall...ok?;)


    EDIT
    _________________________________________________________
    @phillipe
    die franz. sprache ist schon was feines.... aber eure rechtschreibung;).... das ist ja wiederlich....wieso wird nichts so geschrieben wie mans ausspricht.... und diese blöden akzente!;).....
    (auch ironietags!;))

    per i tuoi larghi occhi, per i tuoi larghi occhi chiari...

    Einmal editiert, zuletzt von catastrophy ()

  • Mon cher ami Cata,


    du hast Recht. Die langue de l'amour hält der Tücken derart viele bereit, dass es schwer ist, sie zu lernen. Ich gebe zu, durch einen französischen Elternteil gewisse Privilege gehabt zu haben. Nichtsdestotrotz lässt sich mein Französisch mit dem Begriff "desolat" am besten charakterisieren.


    Freimütig räume ich auch ein, neidisch auf dich zu sein. Italienisch. Eine Sprache, in der so banale Dinge wie "Volkswagen" und "Käfer" frei übersetzt "la màcchina del pòpolo" und "Maggiolino" heißen, muss man einfach ihrer Phonetik wegen lieben. Leider beherrsche ich besagte Sprache kein Stück weit, so dass mich jedesmal, wenn ich in Italien (bevorzugt Milano und Firenze) weile, Wehmut befällt.


    Gute Nacht. ;)

  • Zitat

    Original von MG
    Nein, Deine infantilen Elaborate pflegen in vollem Umfang für sich selbst zu sprechen.


    Ok, ich oute mich jetzt mal: "Infantil" kenne ich, aber was ist ein "Elaborat"?


    Zitat

    Original von catastrophy
    ...die tendenz geht aber zum einsatz englischer wörter in andere europäische sprachen.... diese wörter gehören teils nicht zum eigentlichen vocabular der sprache und sind deshalb als falsch anzusehen. die eingedeutschten fremdwörter sind was anderes... jetzt klar?


    Zitat

    Original von MG
    Sehr richtig, das ist furchtbar. Ist das etwa in Italien auch so? Da lobt man sich die Franzosen, die ihre Sprache gesetzlich - weitestgehend - rein halten. Das hätte ich mir an Stelle einer Rechtschreibreform auch für uns gewünscht.


    Endlich hab' ich mal zwei Leute gefunden, denen es genauso geht, wie mir...


    Zitat

    Original von JonJonausserdem ist die integration englischer fremdwörter eine normale entwicklung der höheren vernetzung als folge der technisierung, welche die moderne globalisierung mit sich bringt. wenn ihr da dran nichts ändern wollt, müsst ihr anglizismen akzeptieren.
    und was die franzosen machen, ist lächerlich, wenn nicht absolut dämlich. per gesetz in die sprache einzugreifen, hatte man das in deutschland nicht schonmal?....


    Falsch! Das ist nichts anderes als der schlampige und respektlose Umgang mit der deutschen Sprache. Für 90% der Worte, um die es hier geht, gäbe es deutsche Bezeichnungen, allerdings sind die Leute nur zu faul, oder zu mutlos, diese zu benutzen. Und ein Eingreifen von Staatsseite hielte ich für eine wirklich gute Idee.


    Klar, "Meeting" hört sich halt besser an als "Besprechung" und "Marketing" besser als "Verkaufsförderung" In unserem Wahn, modern, "hip" und global zu sein, vergewaltigen wir die deutsche Sprache und erfinden sogar pseudoanglike Wortschöpfungen wie "Handy", die es tatsächllich ja noch nicht mal im englischen gibt. Aber hört sich halt angeblich gut an. Zum Kotzen find' ich das!


    Die Franzosen machen es richtig. Wenn es nach mir ginge, wäre z.B. fremdsprachige Werbung hier auch nur mit deutschen Untertiteln erlaubt. Man denke nur mal an all die ganzen Leute, die gar kein Englisch können (Ja, die gibt's tatsächlich noch...)


    Kurzum: Ich hasse Anglizismen, das ist doch alles Bullshit!


    So, und damit ich noch was zum Thema geschrieben habe: Mike Portnoy mag ein guter Frickler und Techniker sein, Gefühl und "Seele" hat sein Spiel und die Musik von DT meiner Meinung nach nicht. Das ist Musik mit dem Rechenschieber, was DT da spielt, Emotionen kommen bei mir da nicht auf. (Sorry, Ravi! ;) )

    Fell- & Beckenriss wünscht


    Kai aus der Kiste


    SUCHE: Sonor Designer Thin Maple 10x08 Tom, möglichst durchgehende Böckchen und möglichst in Azur

  • Zitat

    Original von Kai aus der Kiste


    Ok, ich oute mich jetzt mal: "Infantil" kenne ich, aber was ist ein "Elaborat"?


    Kannte dieses wort bis dato auch nicht, man kann aber, isnofern man (wie ich) mit Latein gequält wurde, relativ einfach die Bedeutung herleiten:


    E-laborat -> e/ex - Aus bzw. heraus
    -> labora - Arbeiten/(Aus)führen
    -> Elaborat - Ausführung


    Und somit schließe ich mit den Worten "Hodie mihi, cras tibi!" :D

  • Zitat

    Original von Kai aus der Kiste
    ... vergewaltigen wir die deutsche Sprache und erfinden sogar pseudoanglike Wortschöpfungen wie "Handy", die es tatsächllich ja noch nicht mal im englischen gibt. Aber hört sich halt angeblich gut an. Zum Kotzen find' ich das!


    Schön, dass es noch Menschen gibt, die diese Möchtegernverangliszisierung des Mobiltelefons durchschaut haben! Frag mal einen Ami, ob er ein "Handy" hat und er wird dich mit großen Augen fragend angucken. Aber "cell phone" oder schlicht: "cell" klingt wohl zu "unhip" für die deutsche Käufermasse. Furchtbar fand ich ja auch, dass die DB (nein, ich mein die Deutsche Bahn ;)) vor 3 Jahren oder so ihre Informationsschalter in "Service Point" umbenannt hat. Bei uns in Braunschweig wurden im Zuge einer Verjüngungskur der Braunschweiger Verkehrs-AG (neues Erscheinungsbild, von wegen mobiler, flexibler, jünger etc.) gleich mal alle Straßenbahnen in "Tram" umbenannt. Angesichts dieser horrenden Wortverstümmelung möchte es man der Braunschweiger Versorgungs-AG glatt verzeihen, ihren Energieversorgungszweig in "BS-Energy" umbenannt zu haben.
    Jedenfalls was ich damit sagen wollte: Ich sehe diese zunehmende Angliszisierung der deutschen Sprache auch nur mit Unmut, vor allem, weil das nicht nur von den Medien, sondern auch schon vom Staat her betrieben wird. Schöne neue Welt...

  • Hier die perfekte Überleitung zum eigentlichen Thema:


    Schlechter deutscher Satz:


    "So ein Riesenset wie vom Mike Portnoy macht keinen Sinn."


    Richtiger deutscher Satz:


    "Mike Portnoys Riesenset ist nicht sinnvoll."

    "Diese Tapete ist scheußlich, einer von uns beiden muß jetzt gehen."

  • Zitat

    Original von KickSomeAZZ
    Frag mal einen Ami, ob er ein "Handy" hat und er wird dich mit großen Augen fragend angucken.


    Das richtig Schlimme daran ist, dass das Wort "handy" ja im Englischen ein normaler Begriff für "praktisch", "griffig" oder "brauchbar" ist. Damit wird die Frage "do you have a handy" wunderbar unsinnig (macht keinen Sinn :D ).
    Grausig sind auch die umbenannten Berufs- oder Tätigkeitsbezeichnungen. "Trainee" statt Praktikant oder Volontär, "Facility Manager" statt Hausmeister. Eigentlich nix anderes wie Euphimismen, die im Deutschen wohl zu leicht zu durchschauen sind, wie z.B. der "Müllwagen" der im Neusprech zum "Wertstofftaxi" mutierte.


    Ciao,


    Tobias

    "Diese Tapete ist scheußlich, einer von uns beiden muß jetzt gehen."

  • Zu den Service Points hat uns Deutschlehrer mal was lustiges erzählt.


    Informationsstand: Da denken doch alle an nen etwas vertrottelten alten Herren der sagt "Muß ich mal nachgucken" und das auch noch sehr langsam macht.


    Service Point: Da denken alle an junge, TOLLE, schnelle Leute, die hoch technisiert sind und alle im Computer nachgucken.


    Ich finde er hat einfach nur recht! Obwohl es das gleiche ist werden die meisten Leute beim englischen Wort etwas anderes denken.



    Noch eine tolle Namenänderung: "Salzletten" (Saltzstangen) in "Saltletts". Hab ich bis heute noch nicht verstanden warum sie das gemacht haben.

    KORG - True Masters of Music
    Diese Signatur wird nicht von Korg gesponsort, sie spiegelt bloß meine Meinung wieder :D

  • @ newbeat


    Moin Tobias,


    Du weisst doch : die Deutschen sind titelgeil. Das wird deutlich, wenn Du alle möglichen Leute siehst, die jetzt im "Customer Service" arbeiten, aber nichts anderes als Sachbeareiter sind. Man gewinnt fast den Eindruck, dass Sachbearbeiter jetzt was Schlimmes ist.


    Englische Bezeichnungen klingen für die meisten Leute einfach hochtrabender, vielleicht dienen sie sogar als Mitteil dazu, sich zu verstecken.
    Es gibt Hundertausende in der Welt, die sich gerade in solchen großen Firmen verstecken, langsam aber sicher vom Customer Service zum Vice Department Manager werden. Das war jetzt eine Wortschöpfung von mir für Stellvertretender Abteilungsleiter. Ich bin aber sicher, dass es sie so oder so ähnlich gibt.


    Diese Leute brauchen einfach nur im großen Strom mitzuschwimmen und hin und wieder das sagen, was man ihnen vorkaut, wichtige Meetings (Besprechungen) besuchen und schon ist alles in Ordnung.


    Mich kotzt sowas an. Diese Leute verdienen meist einen Haufen Geld und übernehmen trotzdem nicht für drei Cent Verantwortung.


    Gruss, Frank

  • Zitat

    Original von bushman
    Noch eine tolle Namenänderung: "Salzletten" (Saltzstangen) in "Saltletts". Hab ich bis heute noch nicht verstanden warum sie das gemacht haben.


    Ganz einfach: Produktionskostensenkung. Jetzt müssen die nicht für jedes Land (in diesem Fall Deutschland) eine eigene Verpackung drucken, sondern können mit der konform englischen Verpackung jedes Land abdecken - auch eine Folge der Globalisierung.

  • Hi Frank,


    dazu kann man nur die Stellenanzeigen des "Weltkonzerns" Telekom empfehlen. Was macht eigentlich bspw. ein "Manager/in Customer Development and Campaign Controlling" oder ein "Controller/in Customer Care"? Wem das alles nicht reicht der kann ja "Legal Counsel for T-Mobile International AG & Co. KG werden oder "Account Manager/in Sales Business Services Affiliate / Online-Sales".


    Alles auf der Telekomseite gefunden, TreCools Link ist offensichtlich mehr Wahrheit als Dichtung.


    Ciao, Tobias

    "Diese Tapete ist scheußlich, einer von uns beiden muß jetzt gehen."

  • also, um hier mal wieder was zum eigentlichen thema zu posten:
    im prinzip finde ich es auch übertrieben, sich ein solches riesen set zuzulegen und auch noch drauf zu spielen. aber wenn man sich das set von MP mal genau ansieht stellt man fest, dass der rechte teil rund um die rechte bass drum ein set für sich ist, und dass das set um die beiden linken bass drums ein eigenes set ist. das heisst mike hat einfach nur zwei sets aneinander gestellt.
    man kann das alles hervorragend an den basses erkenne, da er rechts ein relativ kleine bass hat und links zwei grosse.
    das ganze set ist also denke ich nur aus sound-gründen so monumental.
    wie auch auf dem foto von mg deutlich zu erkennen ist, hat er auch zwei hocker dahinter stehen, was diese erläuterung mitbegründet. denn mal ehrlich: so lange arme hat eh keiner, das müssen zwei sets sein! 8)


    und ich kann einigen leuten hier nur zustimmen, portnoy hat schon was drauf. abgesehn davon , dass dreamtheater eine reine selbstdarsteller-band ist (soll nicht heissen, dass ich es schlecht fände), sollte man sich zum beispiel mal die cd six degrees of inner turbulences anhören oder wirklich sachen von transatlantic, und man wird feststellen, dass er schon was auf'm kasten hat!

    stay tuned and keep on drumming!

    Einmal editiert, zuletzt von eRasmus ()

  • Nabend!


    Sicher hat er was drauf!
    Und ein riesen Set braucht auch keinen stören!


    Aber Neid ist wohl nun mal die deutsche Form der Anerkennung. :rolleyes:


    Genauer genommen sind es ja drei riesen Sets. Der gute Mann hat ja mitgedacht. Er hat eins und den USA, eins in Europa und eins in Japan. Spart also Frachtkosten ... :D :D :D


    Ich find den gut! Thema durch!


    :) Geht eigentlich einer von euch zu einem der DreamTheater Konzerte im Januar und kommt aus der Nähe von Osnabrück? Meine Kumpels halten den nämlich auch für einen "Tom-Streichler" und gehen nicht mit. :(

  • al mio caro amico philippe:
    die freien übersetzungen stimmen schonmal, wobei der vw käfer in italien wirklich maggiolino genannt wird/wurde...es gab ja mal diesen grässlichen film (walt disney)...il maggiolino matto;). macchina del popolo wird nicht verwendet...dafür haben die italiener eine sehr eigenwillige art das wort volkswagen auszusprechen.... natürlich mit viel mehr geschwindigkeit (typischerweise) und mit anderer (falscher;)) betonung als verarschung wird manchmal carretta del popolo, was soviel wie volkskarre bedeutet, verwendet.
    du ziehst florenz und mailand vor?also florenz ist ja ganz schön (vor allem die aussicht von der cuppola di santa maria del fiore), aber mailand ist eine der hässlichsten städte italiens! die leute gehören zu den unsympathischsten italienern überhaupt und der gestank... grässlich...rom ist da viel viel schöner, neapel auch....und bologna erst;).
    Kai
    bei den elaboraten hab ich glück, da meine muttersprache bekannterweise eine lateinische (der abstammung nach) sprache ist. ich wäre auch für eine regelung der sprache durchs gesetz... aber in italien?;)

    per i tuoi larghi occhi, per i tuoi larghi occhi chiari...

    Einmal editiert, zuletzt von catastrophy ()

  • [OT]


    Cata,


    Florenz ist unglaublich. Da kannst du an jeder Ecke Geschichte geradezu greifen...man bedenke weiter, dass sich auf diesem kleinen Flecken Erde nahezu 20% der weltweit existenten Kunstschätze befinden. Die Stadt ist der Wahnsinn. Als ich das erste Mal da war, wollte ich gar nicht mehr weg.


    Zum Thema Mailand...stinkig, unsympathisch, hässlich.
    Wo in Mailand warst du genau? ;)


    Die Leute sind freundlich, zum shoppen ist Mailand über jeden Zweifel erhaben (Schuhe, Schuhe, Schuhe!), die Architektur der Innenstadt ist sehenswert und die jungen Mailänderinnen...wow. ;)


    [/OT]

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!