ZitatOriginal von Zaphod
Leo findet für maroon auch die Übersetzung "Leuchtkugel", DIE Bezeichnung passt dann schon besser....
oder auch die bezeichnung für geflohene sklaven, die sich in der wildnis versteckt hielten... ![]()
naja, leuchtkugel geht ja, maroon hört sich ja auch viel toller und hipper an, als violet
![]()