Vor einigen Jahren, richtete ein hier nicht näher zu nennender recht bekannter europäischer Musiker eine Anfrage an einen Musiker der Band Toto (dessen Name hier sicherheitshalber
keine Rolle spielen soll - es handelt sich aber weder um SP noch um seine(n) Vorgänger, sondern einen anderen Musiker der Band).
Es ging um die Beteiligung an 1-2 Songs zwecks Beisteuerung der für jenen Toto-Musiker typischen Spielweise.
Ich weiß aus erster Hand, dass die Story genau so stattgefunden hat.
Da aber der anfragende Musiker weder Brite noch Amerikaner war und sein englisch nicht immer das perfekteste ist, kann ich den Satz nur im mir mitgeteilten Wortlaut wiedergeben. Aus dem Mund des Muttersprachlers von Toto war der Satz inhaltlich sicher der selbe, grammatikalisch oder im Satzbau aber womöglich minimal umgestellt.
Als nach der Anfrage (inklusive einer konkreten finanziellen Offerte) an den Toto Musiker der telefonische Kontakt hergestellt wurde, bejahte dieser zwar die prinzipielle Motivation an dem Projekt, aber stellte mit folgenden Worten (s)einen Schwerpunkt deutlich heraus:
"You are a little (bit) light on the moneyside"
Es folgten noch 1-2 andere Anmerkungen die unmißverständlich klarmachten: "das ist zu wenig Kohle".
Man vereinbarte (notgedrungen) das finanzielle Aufstocken des Angebotes. Aus gewisser Verärgerung über die deutliche finanzielle Gewichtung jenes Toto-Musikers, beschloss der Anfragende ein in der Schublade liegendes Stück mit schwerster Progressiv-Schlagseite inklusive vielen ungeraden Metren hervorzukramen- dass bislang in seinen Augen für normalsterbliche als "sehr schwer spielbar" galt. Eben um für die höhere Gage auch einen musikalisch herausragenden Gegenwert zu erhalten. Diese Aufnahme kam dann nach Worten des Toto-Musikers kurioserweise nie an, obwohl diese nach Auskunft des Auftraggebers ordnungsgemäß an die korrekte Adresse verschickt wurde. Er beliess es dabei.