Guten Morgen,
die Sache mit dem Schnarren hat sich wohl jemand ausgedacht, der zwar kein Englisch kann, aber sich gedacht hat, dass eagle und Igel ja auch irgendwie ähnlich klingt und folglich wohl dasselbe sein muss. Diese (meine) Meinung ist allerdings umstritten. Jedenfalls gibt es Im Englischen eigentlich kein richtiges Wort für "schnarren", bestenfalls to buzz oder to vibrate. Dass snare nunmehr auch als Schnarrsaite (und das wäre ja diese klassische Schepperding) übersetzt wird, dürfte somit doch eher in der Herkunft des Drahtes begründet liegen. Vielleicht gibt es hier ja auch anständige Anglisten, die sich da in der Historie ein bisschen auskennen. Ob ich mal die mir bekannten Übersetzerinnen kontaktieren soll? - Hm, das könnte teuer werden ...
Die Bucht ist jedenfalls für die Wahrheit in der Sprache für mich eher eine der vorletzten Adressen. Wikipedia lebt auch viel von dem, was so mancher Autor sich gedacht hat oder meint, verbreiten zu müssen. Mein Wörterbuch ist da eher konservativ.
Die Sache mit den Gotteslämpchen fand ich auch witzig, da hat allerdings (die Anzeige gab es auch noch an anderen Stellen) wohl der deutsche (?) Vertrieb ein bisschen Mist gebaut. Aber das ist Spekulation, wenn auch wahrscheinliche. Dennoch würde ich den Chinesen nicht trauen. Deutsche, englische, amerikanische, japanische Prospekte sollten allerdings etwas verlässlicher sein. Ich gebe zu, da schon mal eine große Enttäuschung erleben zu müssen, aber es war wenigstens kein Hersteller von Trommlerbedarf im engeren Sinne.
Double bass ist ja bekanntlich der Kontrabass.
Wer den Schwachsinn mit dem double bass drumming (Kontrabass trommeln?) weiß ich leider auch nicht. Vermutlich war es ein Teenager, der sprachlich und musikalisch nicht so furchtbar stark gebildet war ...
Grüße
Jürgen